首 页 | 日语翻译 | 俄语翻译 | 英语翻译 | 政策法规 | 行业动态 | 联系我们 | 发布广告 |
推荐信息

英语日语韩语翻译
IT通信软件网站翻译
翻译公司抢占乡镇市场
医疗模具汽车翻译服务
英语翻译考试出新规
冒牌翻译公司达数万家
笔译口译翻译服务
深圳德语翻译公司
法语德语俄语翻译
技术指导商务谈判口译
电子电源安防翻译
深圳日语翻译公司
乌尔都语哈萨克语翻译
机械医疗化工翻译
外贸商务合同翻译
网站多媒体翻译
财经法律翻译服务
希腊瑞典印度语翻译
深圳英语翻译公司
产品手册说明书翻译
印尼荷兰泰语翻译
卫生冶金建筑翻译
出国资料涉外文书翻译
公司章程财务报表翻译
翻译资格考试简介


专家为文学翻译忧虑
昨天,纪念萧乾诞辰九十周年暨《萧乾译作全集》出版座谈会在北京召开,屠岸、高莽等文学界、翻译界专家汇聚一堂,共同缅怀萧乾一生。会上,众专家对眼下部分翻译作品表示忧虑。

当天的座谈会上,著名翻译家、人民文学出版社原社长屠岸认为,萧乾的翻译以“得体、传神、幽默”著称,他的译作迥异于其他翻译名家,魅力独特。相较萧乾译作,屠岸对眼下国内出版的翻译作品表示忧虑,“真正让人看好的不多。不是原著不吸引人,而是译者的水平太低。以前,一部外国文学作品一翻译便是几年;现在,出版社一味追求速度,一部长篇小说的翻译任务几乎不出一月就完成。外表花哨,词不达意,有的还犯常识性的错误。”


Copyright © 2005-2008 深南大道-深圳生活资讯网, All Rights Reserved
深圳翻译 版权所有